Pierwsze postępy.

Witam,

Na początek dobre wieści. Zostały przetłumaczone dialogi prowadzące do rozgrywki właściwej, dialogi Klanu Hara, menu główne, a także większość tekstowej części trybu bitwy.
Zła wiadomość jest taka, że przez Japońskie kodowanie tekstu, niemożliwym  staje się dodanie polskich znaków, przez co jestem zmuszony używać tylko podstawowego alfabetu łacińskiego. Mam nadzieję, że ta mała niedogodność nie sprawi trudności w odbiorze spolszczenia/gry.

A na sam koniec, parę screenów:

6 4 1

Coś się zaczyna.

Blog ten będzie poświęcony tłumaczeniom gier z gatunku visual novel. Tytuły wszelkie będę na chwilę obecną tłumaczyć sam, a w przyszłości nie wykluczam pomocy osób trzecich.

Na pierwszy ogień, starał się będę przetłumaczyć w całości grę Sengoku Rance wydaną przez AliceSoft w 2006 roku.

Bez tytułu